1960年代歌词的变化(一)

之前在收集朝鲜歌曲的中文翻译时,收集到了一些中国早期出版的朝鲜歌曲集,其中就包括今天提到的这本1963年音乐出版社出版的《朝鲜歌曲选》。

❗Alert: 该浏览器不支持PDF。请点击下载查看: Download PDF.

这本书收录了朝鲜建国以来到1960年代初期的部分朝鲜歌曲,虽然收录的歌曲数量不多,除去《游击队进行曲(유격대행진곡)》外仅29首,但其中有一些歌曲的歌词和后续版本有较大差异。今天就挑选几首来看看这些歌曲的歌词变化。

歌曲标题、创作者对比

其中,“现行标题”标注为“-”的歌曲已不再传唱,没有出现在后续的出版的三日浦等数据集中;而作词被划去的歌曲则是后续版本中作词发生了变化的歌曲,大部分被标注“集体”,当然这些歌曲的歌词确实改了很多~

No1963년 제목(1963年标题)현 제목(现行标题)작사(词)작곡(曲)
1)애국가조선민주주의인민공화국 국가박세영김원균
2)김일생장군의 노래김일생장군의 노래리찬김원균
3)빛나는 조국빛나는 조국박세영리면상
4)내 나라내 나라류종원김혁
5)내 고향내 고향류지환라화일
6)로동당의 기발 따라당의 기치따라박근한시형
7)우리는 승리했네우리는 승리했네석팔봉리면상
8)피로 맺은 전우-박세영리면상
9)내 고향 보천보영광의 땅 보천보서준길리면상
10)구국투쟁가구국투쟁가리원우박한규
11)결전의 길로결전의 길로석광희김옥성
12)노래하라 압록강노래하라 압록강김북원리정언
13)미군 나가라-리효운김복윤
14)평화 통일 행진곡조국통일행진곡전동우모영일
15)우리는 천리마 타고 달린다우리는 천리마 타고 달린다박세영김원균,조길석
16)청년사회주의건설자행진곡청년사회주의건설자행진곡리호일김혁
17)가림천가림천현창성김상성
18)밭같이 타령밭갈이노래한명천함홍근
19)샘물터에서샘물터에서최로사윤승진
20)봄노래새봄의 노래김조규리면상
21)압록강2천리압록강2천리조령출리면상
22)문경고개문경고개조기천리면상
23)평양은 마음의 고향평양은 마음의 고향박세영모영일
24)황초령황초령리맥정봉석
25)동해바다동해바다리호일장락희
26)모란봉모란봉리근->최원근강기창
27)인민군행진곡-박세영정률성
28)수령님 오시는 곳마다 행복이 꽃 피네-정서촌신도선
29)청춘도시 평양청춘도시 평양에로남천록김덕모
30)유격대행진곡유격대행진곡

部分歌曲歌词对比

在该部分,给出一些歌词变化较大的歌曲的对比,左侧为1963年版本,右侧为后续版本。由于1963年版本歌词为手工输入,可能存在一些错漏,请参照书籍查看。

有关《爱国歌(애국가)》、《金日成将军之歌(김일생장군의 노래)》、《光辉的祖国(빛나는 조국)》的变迁在前两期文章中已经提过,这里就不再赘述了。想要了解这三首歌的歌词变化的读者可以参考文末的链接。

我的祖国(내 나라)

作词(작사):1963年版本-柳钟元(류종원);后续版本-集体
作曲(작곡):金赫(김혁)
创作年度(창작년도):1956年

可以发现1963年版与现行版本相比,除了第一段的第1、2句还是原貌,其余基本上是已经被改得面目全非了,所以作词变为集体也就不足为奇了~

1968年版来自朝鲜群众文化出版社《大众歌谣集》 (来源:コリア文献データベース)。与现行版比起多出第二段,第三段的第三句也有区别,为“사천만 우리겨레 수령님 모시고”。现行版本添加了很多对于领袖的叙述,唯一没有加入领袖元素的1968年版第二段现在也被删除了~ 难评!

此外在2026年新年庆祝大公演,最后一句“统一된 조국에서 길이 살리라”也因为三千里问题被修改为“富强한 조국에서 길이 살리라”

1963年版现行版本(第2段为1968版)
  1. 산 좋고 물 맑은 아름다운 내 나라
    여기 내가 태여났고 자라나는 곳
    영예론 로동으로 생활은 꽃피여
    사회주의 새 날을 당겨 온다네

  2. 아름찬 오곡이 물결치는 내 나라
    여기 내가 일하며 배워 가는 곳
    기름진 옥토에는 보물이 넘치고
    사람마다 자랑하는 노래가 있네

  3. 아침 해 눈부신 사랑하는 내 나라
    우리 함께 받들어 빛내이는 땅
    삼천만 예로부터 하나인 가슴에
    당은 불러 통일로 인도한다네

  1. 산 좋고 물 맑은 아름다운 내 나라
    여기 내가 태여났고 자라나는 곳
    수령님 사랑속에 행복은 꽃피여
    사람마다 내 조국 노래한다네

  2. 백두의 기상이 나래치는 내 나라
    산에 들에 오곡백과 설래이는 곳
    창조와 로동으로 충성을 바치며
    사회주의 내 조국 빛내인다네

  3. 천리마 달리여 번영하는 내 나라
    우리 모두 화목하게 살아가는 곳
    위대한 수령님을 천만년 모시고
    통일된 조국에서 길이 살리라

在劳动党的旗帜下/跟着党的旗帜前进(로동당의 기발 따라/당의 기치따라)

作词(작사):1963年版本-朴根(박근);后续版本-集体
作曲(작곡):韩时亨(한시형)
创作年度(창작년도):1956年

同样是改得面目全非,不过副歌原来的“사회주의 향하여”倒是改成了“공산주의 향하여”,社会主义、共产主义在不同的歌里面来来回回翻来覆去得改,至少目前这首歌的传唱版本是“共产主义”(可见于2026九大公演片段)~

这首歌的修改同样是提到了很多领袖元素,比如第一段的第3句、第三段的第3句等。

1963年版现行版本

로동당의 기발 따라

  1. 애국의 빛나는 전통을 이어
    불패의 힘을 지닌 조선 로동당
    창조로 불타는 영웅의 땅에
    행복을 꽃피우는 영광의 기치
    (후렴)
    물불을 가리랴 당의 부름에
    나가자 앞으로 나가자 앞으로
    사회주의 향하여

  2. 력사의 준엄한 폭풍을 뚫고
    승리의 길을 밝힌 조선로동당
    조국의 민주 기지 굳게 다지며
    통일을 향해 가는 혁명의 기치
    (후렴)

  3. 항구한 평화의 억센 대렬에
    돌격대의 영예 높은 조선로동당
    친선의 손길을 서로 잡고서
    찬란히 휘날리는 승리의 기치
    (후렴)

당의 기치따라

  1. 항일의 빛나는 전통을 이어
    불패의 힘을 지닌 조선로동당
    김일성원수님의 령도를 따라
    폭풍을 헤쳐가는 혁명의 기치
    (후렴)
    물불을 가리랴 당의 부름에
    나가자 앞으로 나가자 앞으로
    공산주의 향하여

  2. 천리마 새시대 이땅에 펼쳐
    세기를 앞당기는 조선로동당
    조국과 인민의 번영을 위해
    통일로 향도하는 승리의 기치
    (후렴)

  3. 세기의 준엄한 폭풍을 뚫고
    반제반미 홰불높인 조선로동당
    수령님 주체사상 빛을 뿌리며
    온세계에 휘날리는 영광의 기치
    (후렴)

我故乡普天堡/光荣的土地普天堡(내 고향 보천보/영광의 땅 보천보)

作词(작사):1963年版本-徐俊吉(서준길);后续版本-集体
作曲(작곡):李冕相(리면상)
创作年度(창작년도):1955年

这首歌的修改就更摸不着头脑了,更倾向于可能人出了什么问题?或者进一步加强领袖的相关内容?

1963年版现行版本
  1. 산 딸기 무르익는 앞산 우에선
    백두산 높은 령이 바라 보이고
    백양나무 늘어선 언덕 아래엔
    압록강 맑은 물이 굽이 친다네
    빨찌산과 더불어 싸워 온 그 곳
    아 보천보 내 고향이여

  2. 압록강 떼목가에 울린 총 소리
    강산을 뒤흔들던 그 날 밤에는
    어머니와 더불어 광솔불 들고
    김일성 원수님을 맞이 했다네
    그 언제나 자랑 높은 영예로운 곳
    아 보천보 내 고향이여

  3. 오늘도 이 가슴에 타는 불길은
    고향에 타오르던 혁명의 불길
    평화의 방어선 함께 지키는
    전우들 가슴에도 타오른다네
    그 언제나 승리에로 불러 주는 곳
    아 보천보 내 고향이여

  1. 가림천 맑은 물이 흘러흐르고
    곤장덕 이깔숲이 설레이는 곳
    유서깊은 보천보 성스런 땅에
    언제나 우리 마음 달려온다네
    김일성장군님이 홰불올리신
    아 보천보 영광의 땅이여!

  2. 백두의 밀림길을 헤쳐오시여
    조국의 깊은 밤을 깨워주셨네
    황철나무 아래서 울린 총소리
    오늘도 삼천리에 메아리치네
    김일성장군님이 홰불올리신
    아 보천보 영광의 땅이여!

  3. 보천보 밤하늘에 솟은 불길은
    천리마 내 나라에 길이 빛나네
    혁명의 그 홰불 가슴에 안고
    통일된 조국땅에 우리 살리라
    김일성장군님이 홰불올리신
    아 보천보 영광의 땅이여!

我们胜利了(우리는 승리했네)

作词(작사):石八峰(석팔봉)
作曲(작곡):李冕相(리면상)
创作年度(창작년도):1953年

这首歌的人倒是没出什么问题,歌词也基本没有变动,但是删除的第三段歌词就比较耐人寻味了~ 第三段应该是描写的志愿军的,全部被删除咯~ 同时这本书中的《鲜血结成的友谊(피로 맺은 전우)》(朴世永(박세영)词、李冕相(리면상)曲),也是同样的原因现在不传唱了吧。

  1. 조국의 자유와 독립을 위하여
    수많은 고지들과 하늘과 바다에서
    사랑하는 조국 강토 용감히 사수하여
    원쑤들을 쳐부시고 우리는 승리했네
    (후렴)
    빛나는 승리의 기 펄펄펄 날리며
    영명하신 우리 수령 높은 교시 받들고
    래일의 찬란한 건설 위해 나가자
    래일의 찬란한 건설 위해 나가자

  2. 만대에 길이 누릴 행복을 위하여
    간악한 원쑤들의 갖은 발악 속에서도
    모진 고난 물리치고 이 날을 믿어 믿어
    증산의 불길로써 우리는 승리했네
    (후렴)

  3. 침략자 물리치는 정의의 싸움에
    의로운 우리 벗들 승리의 힘 주었네
    온 세계 인민들의 자유와 평화 위해
    장엄한 투쟁으로 단결해 나가자
    (후렴)

游击队进行曲(유격대행진곡)

革命歌曲(혁명가요)

《朝鲜歌曲选》中记录为赵东元(조동원)唱歌、韩时亨(한시형)记谱、辛道善(신도선)编曲

这首歌比较意外的一点其实是理论上朝鲜在1959年出版的相关《革命歌曲集》中已经修改了相关歌词,与现在版本歌词仅有个别词区别。但是本书在1963年收录的版本还是一个比较早期的版本,或者说是不是在那期间两个版本同时流传。

这本书中收集的版本即“朝鲜唱片”放送合唱团的版本。

1963年版现行版本
  1. 동무들아 준비하라 손에다 든 무장
    제국주의 침략자를 때려부시고
    용진용진 나아 가세 기승스럽게
    억천 만번 죽드래도 원쑤를 치자
    (후렴)
    나가자 판가리 싸움에 나가자 유격전으로
    손에 든 무장을 튼튼히 잡고 나갈 때에
    용진용진 나아 가세 기승스럽게
    억천 만번 죽드래도 원쑤를 치자

  2. 우리 대장 사격 구령 한번 웨칠때
    전대 동무 겨냥총을 받들어 쥐고서
    악악 소리 높이 웨치며 몰사격 바람에
    적의 군사 정신 없이 막 쓰러진다
    (후렴)

  3. 기세를 맞추어 승리의 함성 높이 울리며
    전대 동무는 무장을 빼앗아 어깨다 메고서
    승전고 울리며 걸음을 맞춰 노래 부르며
    승전 기세 어깨춤으로 돌아 오누나
    (후렴)

  4. 썩어져 가는 제국주의를 뚜드려 부시고
    무너진 그 터 우에 새 터를 닦고
    공 농 병 대표 정권을 건설하고서
    붉은 기를 휘날리며 날뛰여 보자
    (후렴)

  1. 동무들아 준비하라 손에다 든 무장
    제국주의침략자를 때려부시고
    용진용진 나아가세 용감스럽게
    억천만번 죽더라도 원쑤를 치자
    (후렴)
    나가자 판가리 싸움에 나가자 유격전으로
    손에 든 무장을 튼튼히 잡고 나갈 때에
    용진용진 나아가세 용감스럽게
    억천만번 죽더라도 원쑤를 치자

  2. 우리대장 사격구령 한번 웨칠 때
    전대동무 겨냥총을 받들어 쥐고서
    악악소리 웨치면서 몰사격바람에
    적의 군사 정신없이 막 쓰러진다
    (후렴)

  3. 기세 맞춰 승리의 함성드높이
    전대동문 무장뺏아 둘러 메고서
    승전고에 걸음 맞춰 노래 부르며
    어깨춤을 모두 추며 돌아 오누나
    (후렴)

  4. 썩어가는 제국주의 두드려부시고
    무너진 그 터전에 새터를 닦고
    인민의 혁명정권 건설하고서
    붉은기를 휘날리며 나아들 가자
    (후렴)


此外这本书中其实还能找到很多与现行歌词不同的歌曲,欢迎大家自行对比一下~ 或许今后有机会还会再写一篇文章来对比一下其他的歌曲~