《光辉的祖国》歌词修订
《光辉的祖国(빛나는 조국)》曾被作为朝鲜国歌的候选曲目,其重要地位可见一斑。不过,这首歌的歌词也经历了许多轮次的修订。甚至我们也无从知晓其最初版本的样貌。
歌曲创作于1947年,作词为朴世永(박세영),作曲为李冕相(리면상)。
先跟随伴奏来一遍吧~
最初版本
可以找到1948年4月的演奏版本。来自1948年4月北朝鲜国立映画摄影所制作的纪录片《8.15》,可以确认旋律是和现在是一致的。
1960年代版本
1960年以前的歌词并未找到,不过可以确定的是,1960年代的版本与现行版本有较大差异。
| 1960年代早期 | 1960年代后期 | |
|---|---|---|
|
|
朝鲜的两个版本

1960年代朝鲜出版的歌曲集版本(图源:X @aprokgang058)

1968年朝鲜群众文化出版社《大众歌谣集》版本 (图源:コリア文献データベース)
中国的译本
中国的几个译本中比较搞笑的是,都把“반만년(半万年)”翻译作“四千年”,说明至少在当时是不认可朝鲜的历史长度的。

1960年音乐出版社《朝鲜歌曲集·第三集》韩昌熙译配版本
1963年音乐出版社《朝鲜歌曲选(五线谱)》韩昌熙译配版本(带朝文原文)



1964年音乐出版社《朝鲜歌曲选(简谱)》韩昌熙译配版本
现行歌词的不同变体
现行歌词版本猜测在1970年代确定,但同样存在一些细微差别。

曲谱与1980年代以来的修改
| 1970、1980年代 | 2024年 | |
|---|---|---|
|
|
修改1、2似乎目前同时存在,查阅到2023年VOK仍有使用“민족의 억센기상”版本的文章(“KCNA Watch”存档),甚至出现过“민족의 억센기상”和“어머니 우리조국”共存的版本(忘记在哪边看到的了~)。修改1我能找到的最早版本是2013年左右,修改2则至少从2015年开始使用。
修改3同样从2015年开始使用。
修改4则是由于“三千里问题”,自2024年起开始使用。
1970年代版本
可以确定的是1970年前后歌词版本已经变为目前的“朝鲜啊 朝鲜啊 永远万古万万岁”,出处为周恩来总理访朝纪录片1970年“朝鲜纪录映画摄影所”《兄弟的中国人民使者》中已经出现了该版本歌词。
1971年平壤文艺出版社出版的歌曲集《조선의 노래(朝鲜之歌)》中歌词与1980年代版本一致。 1971年文艺出版社《朝鲜之歌》版本(图源:コリア文献データベース)
但是1972年朝鲜出版的《文学艺术辞典》一书中居然没有这首歌曲。
在1975年朝鲜纪录片《悠久文化的国家(오랜 력사의 나라)》中出现了一个与后期不同的版本。首段第二句为“백두의 혁명정신 하늘땅에 넘친다”(白头的革命精神 充溢在那天地间),而非后期的“수령님 혁명정신”(领袖的革命精神)。第三四句未唱。
1980年代-2000年代版本
从下图可以确认1982年版本的歌词与现行版本基本一致,图源“孔夫子旧书网”。

1982年朝鲜文艺出版社《朝鲜名曲解说集》版本
下面给出两个万寿台的演唱版本。
万寿台版本1(7分钟版本): 来源未知,疑似来自朝鲜唱片(?),画面从部分视频/画面音乐截取。
(歌词中主要的两处区别为第二句“首領님 革命精神”、倒数第二句“富强한 民主朝鮮”)万寿台版本2(5分钟版本): 目测来自2008年李冕相诞辰100周年截取。
(歌词中主要的两处区别为第二句“首領님 革命精神”、倒数第二句“富强한 民主朝鮮”)
2010年代前半版本
- 牡丹峰版本1(2013年): 2013年1月1日版本
(歌词中主要的两处区别为第二句“民族의 억센氣象”、倒数第二句“强大한 우리祖國”)
2010年代后半-2023年版本
牡丹峰版本2(2015年): 2015年4月27日版本
(歌词中主要的两处区别为第二句“首領의 革命精神”、倒数第二句“强大한 우리祖國”)金玉珠版本(2023年): 2023年9月9日版本
(歌词中主要的两处区别为第二句“首領의 革命精神”、倒数第二句“强大한 우리祖國”)
2024年后版本(去除“三千里”)
- 友好年版本(2024年): 2024年4月12日(4月15日播出)版本
(歌词主要变化为“三千里 锦绣江山 资源도 넘치고 => 어머니 우리 祖国 资源도 넘치고”,其余的两处区别为第二句“首領의 革命精神”、倒数第二句“强大한 우리祖國”)
其他删减版本
上述主要收集的都是两段完整版的音频版本,实际上在一些场合下也会使用删减版,比如只唱第一段,或者只唱第二段。包括但不限于:
- 有一个功勋国家合唱团的视频版本,不太清楚年份,只唱了第一段,第二句“民族의 억센氣象”。
- 2016年2月牡丹峰版本仅唱第一段,第二句“首領의 革命精神”。
- 2017年7月牡丹峰&功勋国家合唱团协同演出仅唱第一段,第二句“首領의 革命精神”。
- 2019年2月8日功勋国家合唱团版本仅唱第二段,倒数第二句“强大한 우리祖國”。
- 2023-2024年跨年演出版本仅唱第一段,第二句“首領의 革命精神”,也是最后一次出现“三千里江山”的地图了。
- 2024年11月29日欢迎俄罗斯联邦军事代表团的演出选曲,第一段不全,第二段完整。
- 2025-2026年跨年演出版本,序曲仅唱第一段,第二句“首領의 革命精神”。
以上就是对《光辉的祖国》歌词修订的收集整理,如有遗漏或错误,欢迎指正补充!
相较而言,《爱国歌/朝鲜民主主义人民共和国国歌》的歌词修订就没这么频繁,可能那就是国歌的稳定性吧~ 甚至之前还经常能在KCTV的节目中看到最早制定时的曲谱。